domingo, 3 de agosto de 2014

A boa política de importações



Use à vontade

Show

Completamente aclimatado ao português brasileiro. E já há quem proponha a grafia adaptada: xou.

Mouse

“Rato” Seria um equivalente um tanto asqueroso.

Site

“Sítio” soa muito lusitano e é muito pouco utilizado.

E-mail

“Mensagem” é muito genérico.

Dowload/Dumping

Não há termos técnicos equivalentes em português.

Use com cautela

Printar/Deletar/Restartar

Adaptados de verbos da língua inglesa – to print, to delete, to restart – são específicos da informática. Mas há palavras em português para cumprir a mesma função com mais elegância: imprimir, apagar, reiniciar.

Não deveriam ser empregados nunca

Off/Sale

Modismos para “liquidação”.

Emeiar

Tentativa canhestra de criar um verbo para enviar e-mail.

Target

Comum no jargão publicitário, quer dizer “público-alvo”.

Deliverar

Verdadeiro monstrengo linguístico, deriva do verbo inglês “to deliver” e quer dizer “apresentar resultados”.


Nenhum comentário:

Postar um comentário